× 00Programm Über

15:30 - 16:00

Tee und Guqin

Tee kann ganz unscheinbar und schlicht getrunken werden, oder zu einer Kunstform erhoben werden. In der Song-Dynastie des alten Chinas erlebte die (Tee-)Kultur ihre Blütezeit. Acht Künste wurden als besonders elegant angesehen: Qin (Guqin), Qi (Schach), Shu (Kalligrafie), Hua (Malerei), Shi (Gedicht), Jiu (Wein), Hua (Blumen), Cha (Tee).


Mit einer kollaborativen Performance im Rahmen des ya² Festivals lassen Tee-Expertin Liyang Sheng und Guqinspieler Linchi Yang einen Teil dieser Geschichte wieder auferleben.

Tea can be drunk quite unassumingly and simply, or it can be elevated to an art form. In the Song Dynasty of ancient China, (tea) culture experienced its heyday. Eight arts were considered particularly elegant: Qin (Guqin), Qi (Chess), Shu (Calligraphy), Hua (Painting), Shi (Poem), Jiu (Wine), Hua (Flowers), Cha (Tea).


With a collaborative performance at the ya² festival, tea expert Liyang Sheng and guqin player Linchi Yang bring part of this history back to life.

Liyang Sheng

Hallo, Liyang hier. Teetrinkerin und Vermittlerin von Teekultur. Am liebsten genieße ich an einem ruhigen Tag viele gute Tassen Tee. Habe viele kreative Ideen im Kopf (die meisten haben mit Tee zu tun), aber nicht genug Zeit, alle umzusetzen. Springe von einem Bastelprojekt ins nächste. Fotografiere, lese, würde gern mehr Klavier spielen. Denke, dass man ein Leben lang dazulernen sollte. Wünsche mir mehr Weltoffenheit und interkulturelles Verständnis. Bin der Ansicht, dass dies bewerkstelligt werden könnte, wenn mehr Menschen einfach zusammen eine Tasse Tee trinken.


Hello, Liyang here. Tea drinker and mediator of tea culture. My favorite thing to do on a quiet day is to enjoy many good cups of tea. Have lots of creative ideas in my head (most of them tea related) but not enough time to realize them all. Jump from one craft project to the next. Take photos, read, would like to play the piano more. Think that you should keep learning throughout your life. Would like to be more open-minded and have more intercultural understanding. I think this could be achieved if more people simply had a cup of tea together.


Linchi Yang

Linchi wurde in der Stadt Chengdu in der Provinz Sichuan von mehreren Guqin-Professoren im Konglin-Guqin-Pavillon im Wenshu-Kloster ausgebildet. Aufgrund seines fachlichen Hintergrunds in chinesischer Literatur, Philosophie und Religion widmete sich Linchi dem Studium von religiösen Ritualen, ritueller Musik und der Beziehung zwischen Konfuzianismus, Buddhismus und Taoismus. Aus der Perspektive der Musik, der Situation und des Rhythmus des Körpers als Ausgangspunkt erforscht er die Guqin-Praxis sowie das Verhältnis zwischen Daoismus und Guqin. Seit 2019 organisiert er verschiedene Konzerte, Workshops, Guqin-Unterricht und andere Aktivitäten in Deutschland und hat ein Guqin-Studio sowie verschiedene Bands gegründet, um Guqin-Musik und Guqin-Ästhetik zu verbreiten.

Linchi was educated in the city of Chengdu in Sichuan province by several Guqin professors at the Konglin Guqin Pavilion in the Wenshu Monastery. Due to his professional background in Chinese literature, philosophy and religion, Linchi devoted himself to the study of religious rituals, ritual music and the relationship between Confucianism, Buddhism and Taoism. Using the perspective of music, the situation and the rhythm of the body as a starting point, he explores Guqin practice and the relationship between Daoism and Guqin. Since 2019, he has been organizing various concerts, workshops, guqin classes and other activities in Germany and has founded a guqin studio and various bands to spread guqin music and guqin aesthetics.